א מִזְמוֹר, לְדָוִד: יְהוָה, מִי-יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ; מִי-יִשְׁכֹּן, בְּהַר קָדְשֶׁךָ.
ב הוֹלֵךְ תָּמִים, וּפֹעֵל צֶדֶק; וְדֹבֵר אֱמֶת, בִּלְבָבוֹ.
ג לֹא-רָגַל, עַל-לְשֹׁנוֹ--לֹא-עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה; וְחֶרְפָּה, לֹא-נָשָׂא עַל-קְרֹבוֹ.
ד נִבְזֶה, בְּעֵינָיו נִמְאָס-- וְאֶת-יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד;
נִשְׁבַּע לְהָרַע, וְלֹא יָמִר.
ה כַּסְפּוֹ, לֹא-נָתַן בְּנֶשֶׁךְ-- וְשֹׁחַד עַל-נָקִי, לֹא לָקָח:
עֹשֵׂה-אֵלֶּה-- לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם
Mizmor ledavid, Adonai mi iagur beaholêcha, mi yishcon behar codshêcha
Holech tamim ufoel tsédec, vedover emét bilevavo
Lo ragal al leshono, lo assa lereêhu raá, vecherpa lo nassa al kerovo
Nivze beenav nim’as, veet yir’e Adonai iechabed, nishba lehará velo iamir
Caspo lo natan benéshech, veshochad al naki lo lacach, osse êle lo yimot leolam
Українською
1 Псалом Давида. Єгова, хто жити буде в наметі Твоїм?
2 Хто мешкати буде на святій горі Твоїй? Хто ходить (шляхами) чесними, і що робить справедливо, і говорить правду в серці своєму!
3 Той, хто не зводив наклепи своїм язиком, не робив зла своєму другу і не ображав ближнього свого.
4 Несправедливий огидний в очах його, шанує і боїться Єгову він, (якщо) клянеться (навіть собі) на зло - не змінює.
5 Гроші свої не дає в ріст, і хабарі проти невинного не приймає. Той, хто робить таке- не похитнеться ніколи.