א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.
ב בְּךָ-יְהוָה חָסִיתִי, אַל-אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם; בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי.
ג הַטֵּה אֵלַי, אָזְנְךָ-- מְהֵרָה הַצִּילֵנִי:
הֱיֵה לִי, לְצוּר-מָעוֹז--לְבֵית מְצוּדוֹת; לְהוֹשִׁיעֵנִי.
ד כִּי-סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה; וּלְמַעַן שִׁמְךָ, תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי.
ה תּוֹצִיאֵנִי--מֵרֶשֶׁת זוּ, טָמְנוּ לִי: כִּי-אַתָּה, מָעוּזִּי.
ו בְּיָדְךָ, אַפְקִיד רוּחִי: פָּדִיתָ אוֹתִי יְהוָה--אֵל אֱמֶת.
ז שָׂנֵאתִי, הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי-שָׁוְא; וַאֲנִי, אֶל-יְהוָה בָּטָחְתִּי.
ח אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה, בְּחַסְדֶּךָ:
אֲשֶׁר רָאִיתָ, אֶת-עָנְיִי; יָדַעְתָּ, בְּצָרוֹת נַפְשִׁי.
ט וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי, בְּיַד-אוֹיֵב; הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי.
י חָנֵּנִי יְהוָה, כִּי צַר-לִי:
עָשְׁשָׁה בְכַעַס עֵינִי; נַפְשִׁי וּבִטְנִי.
יא כִּי כָלוּ בְיָגוֹן, חַיַּי-- וּשְׁנוֹתַי בַּאֲנָחָה:
כָּשַׁל בַּעֲוֹנִי כֹחִי; וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ.
יב מִכָּל-צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה, וְלִשְׁכֵנַי מְאֹד-- וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי:
רֹאַי בַּחוּץ-- נָדְדוּ מִמֶּנִּי.
יג נִשְׁכַּחְתִּי, כְּמֵת מִלֵּב; הָיִיתִי, כִּכְלִי אֹבֵד.
יד כִּי שָׁמַעְתִּי, דִּבַּת רַבִּים-- מָגוֹר מִסָּבִיב:
בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי; לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ.
טו וַאֲנִי, עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה; אָמַרְתִּי, אֱלֹהַי אָתָּה.
טז בְּיָדְךָ עִתֹּתָי; הַצִּילֵנִי מִיַּד-אוֹיְבַי, וּמֵרֹדְפָי.
יז הָאִירָה פָנֶיךָ, עַל-עַבְדֶּךָ; הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ.
יח יְהוָה--אַל-אֵבוֹשָׁה, כִּי קְרָאתִיךָ; יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים, יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל.
יט תֵּאָלַמְנָה, שִׂפְתֵי-שָׁקֶר: הַדֹּבְרוֹת עַל-צַדִּיק עָתָק--בְּגַאֲוָה וָבוּז.
כ מָה רַב-טוּבְךָ, אֲשֶׁר-צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ:
פָּעַלְתָּ, לַחֹסִים בָּךְ; נֶגֶד, בְּנֵי אָדָם.
כא תַּסְתִּירֵם, בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ-- מֵרֻכְסֵי-אִישׁ:
תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה; מֵרִיב לְשֹׁנוֹת.
כב בָּרוּךְ יְהוָה: כִּי הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי, בְּעִיר מָצוֹר.
כג וַאֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי-- נִגְרַזְתִּי, מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ:
אָכֵן--שָׁמַעְתָּ, קוֹל תַּחֲנוּנַי; בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ.
כד אֶהֱבוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-חֲסִידָיו:
אֱמוּנִים, נֹצֵר יְהוָה; וּמְשַׁלֵּם עַל-יֶתֶר, עֹשֵׂה גַאֲוָה.
כה חִזְקוּ, וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם-- כָּל-הַמְיַחֲלִים, לַיהוָה.
Lamnatsêach mizmor ledavid
Bechá Adonai chassíti, al evosha leolam, betsidcatechá faleteni
Hate elai oznechá mehera hatsilêni, heiê li letsur maoz levêt metsudot lehoshiêni
Ki sal’i umetsudati áta, ulmáan shimchá tanchêni utnahalêni
Totsiêni meréshet zu támenu li, ki ata mauzi
Beiadechá afkid ruchi, padíta oti Adonai El emét
Sanêti hashomerim havelê shav, vaani el Adonai batáchti
Aguíla veesmechá bechasdêcha, asher raíta et onyii iadáta betsarot nafshi
Velo hisgartáni beiad oiev, heemádta vamerchav raglai
Chonêni Adonai ki tsar li, asheshá vecháas eni nafshi uvitni
Ki chalu veiagon chaiai ushenotai baanachá, cashal baavoni chochi vaatsamai asheshu
Micol tsorerai hayiti cherpa, velish’chenai meod ufachad limeiudaai, roai bachuts nadedu mimêni
Nish’cachti kemet milev, hayiti kich’li oved
Ki shamáti dibat rabim magor missaviv, behivassedam iachad alai lacáchat nafshi zamámu
Vaani alêcha vatáchti Adonai, amarti Elohai áta
Beiadechá itotai, hatsilêni miiad oievai umerodefai
Haíra fanêcha al avdêcha, hoshiêni vechasdêcha
Adonai al evôsha ki keratícha, ievôshu reshaim yidemú lish’ol
Tealámna siftê sháker, hadoverot al tsadic atac begaavá vavuz
Ma rav tuvechá asher tsafánta lireêcha, paálta lachossim bach négued benê adam
Tastirem besséter panêcha meruch’sê ish, tits’penem bessucá meriv leshonot
Baruch Adonai, ki hifli chasdo li beir matsor
Vaani amarti vechofzi nigráazti minégued enêcha, achen shamáta col tachanunai beshaveí elêcha
Ehevu et Adonai col chassidav, emunim notser Adonai umshalem al iéter osse gaava
Chizcu veiaamets levavechém, col hameiachalim ladonai
Тегілім 31
1 Керівнику. Псалом Давидів.
2 На Тебе, Єгова, покладаюся! Нехай не буду присоромлений ніколи; справедливістю своєю врятуй мене!
3 Нахили до мене вухо своє, поспіши визволити мене, будь мені скелею, опорою, будинком укріпленим, щоб врятувати мене!
4 Бо скеля моя та замок мій - Ти, і заради імені свого направляй мене і веди мене!
5 виведи мене з пастки цієї, яку вони приховали для мене, бо Ти - опора моя.
6 У руку Твою віддаю на зберігання дух свій, (бо завжди) Ти визволяв мене, Єгова, Елогім істини.
7 Ненавиджу я тих, хто йде слідом за марнотою брехливою і на Єгову надіюся я.
8 Веселитися буду і радіти доброті Твоїй, бо побачив Ти горе моє, дізнався нещастя душі моєї.
9 І не віддав Ти мене в руку ворога, поставив на просторі ноги мої.
10 Змилуйся наді мною, Єгова, бо в біді я, зогнило від смутку око моє, душа моя і внутрішні органи мої,
11 Бо вичерпалося життя моє в смутку, а роки мої - в метаннях, ослабла через гріх мого сила моя, і кості мої зотліли.
12 Через всіх ворогів моїх став я ганьбою і для сусідів моїх - зганьблений вельми, і страхіттям - для ближніх моїх; всі, хто бачить мене на вулиці - тікають від мене.
13 Забутий я, немов мертвий, для серця; став я подібний до загубленого посуду,
14 Бо чув я лихослів'я багатьох, жах навколо; зібравшись разом проти мене, замишляють забрати мою душу.
15 А я на Тебе покладаюсь, Єгова; сказав я: Елогім мій Ти!
16 В руці Твоїй час мій (доля моя); врятуй мене від руки ворогів моїх і від переслідувачів моїх.
17 Нехай засяє обличчя Твоє над рабом Твоїм, врятуй мене добротою Твоєю!
18 Єгова, нехай не буду присоромлений, тому що я закликав Тебе. Нехай присоромлені будуть безбожні, замовкнуть в шеолі.
19 Нехай оніміють уста брехливі, що говорять на праведного зарозуміло, з погордою і зневагою.
20 Як велике добро Твоє, яке зберігаєш Ти для тих, хто боїться Тебе, (яке) робиш тим, хто на Тебе надіється перед людськими синами.
21 Ти ховаєш їх у сховку обличчя Твого від підступів людських, ховаєш їх у наметі від чвар словесних.
22 Благословенний Єгова, який виявив мені дивне милосердя Своє у місті укріпленому.
23 А я сказав в поспішності своєї: відірваний я від очей Твоїх але почув Ти голос благання мого, коли я кликав до Тебе.
24 Любіть Єгову, все добропорядні Його; зберігає Єгова вірних і відплачує надміру тим, хто надходить зарозуміло.
25 Будьте мужні, і нехай міцніє серце ваше, всі, хто надію покладає на Єгову.







