א לְדָוִד: רִיבָה יְהוָה, אֶת-יְרִיבַי; לְחַם, אֶת-לֹחֲמָי.
ב הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה; וְקוּמָה, בְּעֶזְרָתִי.
ג וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר, לִקְרַאת רֹדְפָי; אֱמֹר לְנַפְשִׁי, יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי.
ד יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ, מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי: יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיַחְפְּרוּ--חֹשְׁבֵי, רָעָתִי.
ה יִהְיוּ, כְּמֹץ לִפְנֵי-רוּחַ; וּמַלְאַךְ יְהוָה דּוֹחֶה.
ו יְהִי-דַרְכָּם, חֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּת; וּמַלְאַךְ יְהוָה, רֹדְפָם.
ז כִּי-חִנָּם טָמְנוּ-לִי, שַׁחַת רִשְׁתָּם; חִנָּם, חָפְרוּ לְנַפְשִׁי.
ח תְּבוֹאֵהוּ שׁוֹאָה, לֹא-יֵדָע:
וְרִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר-טָמַן תִּלְכְּדוֹ; בְּשׁוֹאָה, יִפָּל-בָּהּ.
ט וְנַפְשִׁי, תָּגִיל בַּיהוָה; תָּשִׂישׂ, בִּישׁוּעָתוֹ.
י כָּל עַצְמוֹתַי, תֹּאמַרְנָה-- יְהוָה, מִי כָמוֹךָ:
מַצִּיל עָנִי, מֵחָזָק מִמֶּנּוּ; וְעָנִי וְאֶבְיוֹן, מִגֹּזְלוֹ.
יא יְקוּמוּן, עֵדֵי חָמָס: אֲשֶׁר לֹא-יָדַעְתִּי, יִשְׁאָלוּנִי.
יב יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה: שְׁכוֹל לְנַפְשִׁי.
יג וַאֲנִי, בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂק-- עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי;
וּתְפִלָּתִי, עַל-חֵיקִי תָשׁוּב.
יד כְּרֵעַ-כְּאָח לִי, הִתְהַלָּכְתִּי; כַּאֲבֶל-אֵם, קֹדֵר שַׁחוֹתִי.
טו וּבְצַלְעִי, שָׂמְחוּ וְנֶאֱסָפוּ:
נֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים, וְלֹא יָדַעְתִּי;
קָרְעוּ וְלֹא-דָמּוּ.
טז בְּחַנְפֵי, לַעֲגֵי מָעוֹג-- חָרֹק עָלַי שִׁנֵּימוֹ.
יז אֲדֹנָי, כַּמָּה תִּרְאֶה:
הָשִׁיבָה נַפְשִׁי, מִשֹּׁאֵיהֶם; מִכְּפִירִים, יְחִידָתִי.
יח אוֹדְךָ, בְּקָהָל רָב; בְּעַם עָצוּם אֲהַלְלֶךָּ.
יט אַל-יִשְׂמְחוּ-לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר; שֹׂנְאַי חִנָּם, יִקְרְצוּ-עָיִן.
כ כִּי לֹא שָׁלוֹם, יְדַבֵּרוּ: וְעַל רִגְעֵי-אֶרֶץ--דִּבְרֵי מִרְמוֹת, יַחֲשֹׁבוּן.
כא וַיַּרְחִיבוּ עָלַי, פִּיהֶם: אָמְרוּ, הֶאָח הֶאָח; רָאֲתָה עֵינֵנוּ.
כב רָאִיתָה יְהוָה, אַל-תֶּחֱרַשׁ; אֲדֹנָי, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי.
כג הָעִירָה וְהָקִיצָה, לְמִשְׁפָּטִי; אֱלֹהַי וַאדֹנָי לְרִיבִי.
כד שָׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ, יְהוָה אֱלֹהָי; וְאַל-יִשְׂמְחוּ-לִי.
כה אַל-יֹאמְרוּ בְלִבָּם, הֶאָח נַפְשֵׁנוּ; אַל-יֹאמְרוּ, בִּלַּעֲנוּהוּ.
כו יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ, יַחְדָּו-- שְׂמֵחֵי רָעָתִי:
יִלְבְּשׁוּ-בֹשֶׁת וּכְלִמָּה-- הַמַּגְדִּילִים עָלָי.
כז יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ, חֲפֵצֵי צִדְקִי:
וְיֹאמְרוּ תָמִיד, יִגְדַּל יְהוָה; הֶחָפֵץ, שְׁלוֹם עַבְדּוֹ.
כח וּלְשׁוֹנִי, תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ; כָּל-הַיּוֹם, תְּהִלָּתֶךָ.
Ledavid, riva Adonai et ierivai, lecham et lochamai
Hachazec maguen vetsiná, vecúma beezrati
Veharec chanit usgor licrat rodfai, emor lenafshi ieshuatech áni
Ievôshu veyicalemu mevac’shê nafshi, yissôgu achor veiach’peru choshevê raati
Yihiu kemots lifnê rúach, umal’ach Adonai doche
Iehi darcam chóshech vachalac’lacot, umal’ach Adonai rodfam
Ki chinam tamenu li shachat rishtam, chinam chaferu lenafshi
Tevoêehu shoá lo iedá, verishto asher taman tilkedo beshoá yipol ba
Venafshi taguil badonai, tassis bishuato
Cal atsmotai tomarna Adonai mi chamôcha, matsil ani mechazac mimenu veani veevion migozelo
Iecumun edê chamas, asher lo iadáti yish’alúni
Ieshalemúni raá tachat tová, shechol lenafshi
Vaani bachalotam levushi sac inêti vatsom nafshi, utfilati al cheki tashuv
Kerêa keach li hit’haláchti, caavêl em coder shachôti
Uvetsal’i samechu veneessáfu, neesfu alai nechim velo iadáti, careú velo damu
Bechanfê laaguê maog, charoc alai shinêmo
Adonai cama tir’e, hashiva nafshi mishoehem, mikefirim iechidati
Odechá becahal rav, beam atsum ahalelêca
Al yismechú li oievai shéker, soneai chinam yicretsu áyin
Ki lo shalom iedabêru, veal riguê érets divrê mirmot iachashovun
Vaiarchívu alai pihem, ameru heach heach raata enênu
Raíta Adonai al techerash, Adonai al tirchac mimêni
Haíra vehakítsa lemishpati, Elohai vadonai lerivi
Shoftêni chetsidkechá Adonai Elohai veal yismechú li
Al iomeru velibam heach nafshênu, al iomeru bilaanúhu
Ievôshu veiachperú iachdav semechê raati, yilbeshu voshet uch’limá hamagdilim alai
Iarônu veyismechú chafetsê tsidki, veiomeru tamid yigdal Adonai hechafets shelom avdo
Ulshoni teguê tsidkêcha, col haiom tehilatêcha
Тегілім 35
1 (Псалом) Давида. Сперечайся, Єгова, з суперниками моїми, воюй з тими, хто воює проти мене.
2 Візьми щит і лати і встань на допомогу мені!
3 І витягни спис, і закрий (шлях) для тих, хто переслідує мене, скажи до моєї душі: "Я - твоє спасіння."
4 Нехай посоромляться і осоромлені будуть ті, хто чатує на душу мою, та відступлять назад і зганьблені будуть ті, хто замишляє зло проти мене.
5 Щоб були вони, як полова на вітрі, і ангел Єгови нехай відштовхне (їх).
6 Нехай дорога їхня буде темна і слизька, і ангел Єгови нехай переслідує їх,
7 Бо без причини сховали вони для мене сітку (над) ямою, без причини підкопувалися вони під душу мою.
8 Нехай прийде на нього загибель раптова, і сітка його, яку він сховав, нехай зловить його самого, - на погибель (свою) потрапить в неї.
9 А душа моя веселитися буде в Єгові, радіти порятунку, (що прийшов) від Нього.
10 Скажуть усі мої кості: Єгова, хто подібний до Тебе, Того, хто визволяє бідного від сильного, бідного і жебрака - від того, хто грабує його?
11 Встали свідки-лиходії: чого не знаю, про те допитують мене.
12 Платять мені злом за добро, загибеллю - душі моїй.
13 А я, коли хворіли вони, одягався в мішковину, мучив постом душу свою! А молитва моя - нехай би повернулася вона в живіт мій (до мене)!
14 Ніби друг, ніби брат (це) мій - ходив я, як той хто сумує за матірʼю, похмурий, пониклий.
15 А коли впав я, зраділи і зібралися проти мене мерзенні, ті, яких не знав я, катують і не зупиняються,
16 С підлими насмішками (через) коржі скрегочуть на мене зубами.
17 Єгова, доки дивитися будеш? Дай відпочинок душі моєї від лиха, (яке наводять) вони, від левів - єдиній моій!
18 Дякувати буду Тобі в зборі великому, серед численних народів хвалити буду Тебе.
19 Хай не радіють через мене ті, хто ненавидить мене без причини і ті, хто ненавидить мене несправедливо, ті, хто підморгують очима,
20 Бо не миролюбно говорять вони, але проти лагідних землі замишляють підступні задуми.
21 Відкривають на мене рот свій, кажуть: "Ага, ага, бачили очі наші!"
22 Ти бачив, Єгова, що не мовчи, Єгова, не віддаляйся!
23 Прокинься і піднімися для суду мого, Елогім мій і Єгова мій, щоб заступитися за мене.
24 Суди мене по Своїй справедливості, Єгова Елогім мій, і нехай не радіють вони через мене.
25 Нехай не говорять у серці своєму: "Ага, (це) по душі нам!" Нехай не говорять: "Ми знищили його".
26 Нехай посоромляться та осоромлені будуть всі, хто радіє біді моїй, нехай одягнуться в сором і ганьбу ті, хто підноситься наді мною.
27 Нехай тріумфують і веселяться ті, хто бажає справедливості, і нехай говорять завжди: "Величний Єгова, Той, хто бажає миру Своєму рабові".
28 А язик мій буде проповідувати правду Твою, цілий день - хвалу Тобі!













