א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד:
בַּיהוָה, חָסִיתִי--אֵיךְ, תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי; נודו (נוּדִי), הַרְכֶם צִפּוֹר.
ב כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים, יִדְרְכוּן קֶשֶׁת, כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל-יֶתֶר--
לִירוֹת בְּמוֹ-אֹפֶל, לְיִשְׁרֵי-לֵב.
ג כִּי הַשָּׁתוֹת, יֵהָרֵסוּן-- צַדִּיק, מַה-פָּעָל.
ד יְהוָה, בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ-- יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ:
עֵינָיו יֶחֱזוּ-- עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ, בְּנֵי אָדָם.
ה יְהוָה, צַדִּיק יִבְחָן: וְרָשָׁע, וְאֹהֵב חָמָס--שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ.
ו יַמְטֵר עַל-רְשָׁעִים, פַּחִים: אֵשׁ וְגָפְרִית, וְרוּחַ זִלְעָפוֹת--מְנָת כּוֹסָם.
ז כִּי-צַדִּיק יְהוָה, צְדָקוֹת אָהֵב; יָשָׁר, יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ
Lamnatsêach ledavid, badonai chassiti, ech tomeru lenafshi núdi harchem tsipor
Ki hine hareshaim yidrechun késhet, conenu chitsam al iéter, lirot bemo ofel leyishrê lev
Ki hashatot ieharessun, tsadic ma paal
Adonai behechal codsho Adonai bashamáyim kis’o, enav iechezu, af’apav yivchanu benê adam
Adonai tsadic yivchan, verashá veohev chamas sanea nafsho
Iamter al reshaim pachim esh vegofrit, veruach zil’afót menat cossam
Ki tsadic Adonai, tsedacot ahev, iashar iechezu fanemo
Українська
1 Керівнику. (Псалом) Давида. На Єгову покладаюся. Як (це) говорите ви до моєї душі: птахом лети (до) вашої гори?
2 Бо ось нечисті натягують лук, приготували стрілу в тятиві, щоб стріляти в темряві в щирих серцем.
3 Якщо основи вщент зруйновані, що зробив праведник?
4 Єгова у палаті святій; Єгова - на небесах престол Його, очі Його бачать, повіки Його випробовують людських синів.
5 Єгова випробовує праведника, а нечистого й того, хто любить насилля, ненавидить душа Його.
6 (Як) дощ проллє Він на нечестих вугілля, вогонь і сірку, і вітер гарячий - частка участі їх (доля їх),
7 Бо праведний Єгова, праведність любить Він, (тих), чиї обличчя дивляться прямо.