Дослідження Біблії
- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 344
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.
ב בְּךָ-יְהוָה חָסִיתִי, אַל-אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם; בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי.
ג הַטֵּה אֵלַי, אָזְנְךָ-- מְהֵרָה הַצִּילֵנִי:
הֱיֵה לִי, לְצוּר-מָעוֹז--לְבֵית מְצוּדוֹת; לְהוֹשִׁיעֵנִי.
ד כִּי-סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה; וּלְמַעַן שִׁמְךָ, תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי.
ה תּוֹצִיאֵנִי--מֵרֶשֶׁת זוּ, טָמְנוּ לִי: כִּי-אַתָּה, מָעוּזִּי.
ו בְּיָדְךָ, אַפְקִיד רוּחִי: פָּדִיתָ אוֹתִי יְהוָה--אֵל אֱמֶת.
ז שָׂנֵאתִי, הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי-שָׁוְא; וַאֲנִי, אֶל-יְהוָה בָּטָחְתִּי.
ח אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה, בְּחַסְדֶּךָ:
אֲשֶׁר רָאִיתָ, אֶת-עָנְיִי; יָדַעְתָּ, בְּצָרוֹת נַפְשִׁי.
ט וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי, בְּיַד-אוֹיֵב; הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי.
י חָנֵּנִי יְהוָה, כִּי צַר-לִי:
עָשְׁשָׁה בְכַעַס עֵינִי; נַפְשִׁי וּבִטְנִי.
יא כִּי כָלוּ בְיָגוֹן, חַיַּי-- וּשְׁנוֹתַי בַּאֲנָחָה:
כָּשַׁל בַּעֲוֹנִי כֹחִי; וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ.
יב מִכָּל-צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה, וְלִשְׁכֵנַי מְאֹד-- וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי:
רֹאַי בַּחוּץ-- נָדְדוּ מִמֶּנִּי.
יג נִשְׁכַּחְתִּי, כְּמֵת מִלֵּב; הָיִיתִי, כִּכְלִי אֹבֵד.
יד כִּי שָׁמַעְתִּי, דִּבַּת רַבִּים-- מָגוֹר מִסָּבִיב:
בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי; לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ.
טו וַאֲנִי, עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה; אָמַרְתִּי, אֱלֹהַי אָתָּה.
טז בְּיָדְךָ עִתֹּתָי; הַצִּילֵנִי מִיַּד-אוֹיְבַי, וּמֵרֹדְפָי.
יז הָאִירָה פָנֶיךָ, עַל-עַבְדֶּךָ; הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ.
יח יְהוָה--אַל-אֵבוֹשָׁה, כִּי קְרָאתִיךָ; יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים, יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל.
יט תֵּאָלַמְנָה, שִׂפְתֵי-שָׁקֶר: הַדֹּבְרוֹת עַל-צַדִּיק עָתָק--בְּגַאֲוָה וָבוּז.
כ מָה רַב-טוּבְךָ, אֲשֶׁר-צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ:
פָּעַלְתָּ, לַחֹסִים בָּךְ; נֶגֶד, בְּנֵי אָדָם.
כא תַּסְתִּירֵם, בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ-- מֵרֻכְסֵי-אִישׁ:
תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה; מֵרִיב לְשֹׁנוֹת.
כב בָּרוּךְ יְהוָה: כִּי הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי, בְּעִיר מָצוֹר.
כג וַאֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי-- נִגְרַזְתִּי, מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ:
אָכֵן--שָׁמַעְתָּ, קוֹל תַּחֲנוּנַי; בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ.
כד אֶהֱבוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-חֲסִידָיו:
אֱמוּנִים, נֹצֵר יְהוָה; וּמְשַׁלֵּם עַל-יֶתֶר, עֹשֵׂה גַאֲוָה.
כה חִזְקוּ, וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם-- כָּל-הַמְיַחֲלִים, לַיהוָה.
Lamnatsêach mizmor ledavid
Bechá Adonai chassíti, al evosha leolam, betsidcatechá faleteni
Hate elai oznechá mehera hatsilêni, heiê li letsur maoz levêt metsudot lehoshiêni
Ki sal’i umetsudati áta, ulmáan shimchá tanchêni utnahalêni
Totsiêni meréshet zu támenu li, ki ata mauzi
Beiadechá afkid ruchi, padíta oti Adonai El emét
Sanêti hashomerim havelê shav, vaani el Adonai batáchti
Aguíla veesmechá bechasdêcha, asher raíta et onyii iadáta betsarot nafshi
Velo hisgartáni beiad oiev, heemádta vamerchav raglai
Chonêni Adonai ki tsar li, asheshá vecháas eni nafshi uvitni
Ki chalu veiagon chaiai ushenotai baanachá, cashal baavoni chochi vaatsamai asheshu
Micol tsorerai hayiti cherpa, velish’chenai meod ufachad limeiudaai, roai bachuts nadedu mimêni
Nish’cachti kemet milev, hayiti kich’li oved
Ki shamáti dibat rabim magor missaviv, behivassedam iachad alai lacáchat nafshi zamámu
Vaani alêcha vatáchti Adonai, amarti Elohai áta
Beiadechá itotai, hatsilêni miiad oievai umerodefai
Haíra fanêcha al avdêcha, hoshiêni vechasdêcha
Adonai al evôsha ki keratícha, ievôshu reshaim yidemú lish’ol
Tealámna siftê sháker, hadoverot al tsadic atac begaavá vavuz
Ma rav tuvechá asher tsafánta lireêcha, paálta lachossim bach négued benê adam
Tastirem besséter panêcha meruch’sê ish, tits’penem bessucá meriv leshonot
Baruch Adonai, ki hifli chasdo li beir matsor
Vaani amarti vechofzi nigráazti minégued enêcha, achen shamáta col tachanunai beshaveí elêcha
Ehevu et Adonai col chassidav, emunim notser Adonai umshalem al iéter osse gaava
Chizcu veiaamets levavechém, col hameiachalim ladonai
Тегілім 31
1 Керівнику. Псалом Давидів.
2 На Тебе, Єгова, покладаюся! Нехай не буду присоромлений ніколи; справедливістю своєю врятуй мене!
3 Нахили до мене вухо своє, поспіши визволити мене, будь мені скелею, опорою, будинком укріпленим, щоб врятувати мене!
4 Бо скеля моя та замок мій - Ти, і заради імені свого направляй мене і веди мене!
5 виведи мене з пастки цієї, яку вони приховали для мене, бо Ти - опора моя.
6 У руку Твою віддаю на зберігання дух свій, (бо завжди) Ти визволяв мене, Єгова, Елогім істини.
7 Ненавиджу я тих, хто йде слідом за марнотою брехливою і на Єгову надіюся я.
8 Веселитися буду і радіти доброті Твоїй, бо побачив Ти горе моє, дізнався нещастя душі моєї.
9 І не віддав Ти мене в руку ворога, поставив на просторі ноги мої.
10 Змилуйся наді мною, Єгова, бо в біді я, зогнило від смутку око моє, душа моя і внутрішні органи мої,
11 Бо вичерпалося життя моє в смутку, а роки мої - в метаннях, ослабла через гріх мого сила моя, і кості мої зотліли.
12 Через всіх ворогів моїх став я ганьбою і для сусідів моїх - зганьблений вельми, і страхіттям - для ближніх моїх; всі, хто бачить мене на вулиці - тікають від мене.
13 Забутий я, немов мертвий, для серця; став я подібний до загубленого посуду,
14 Бо чув я лихослів'я багатьох, жах навколо; зібравшись разом проти мене, замишляють забрати мою душу.
15 А я на Тебе покладаюсь, Єгова; сказав я: Елогім мій Ти!
16 В руці Твоїй час мій (доля моя); врятуй мене від руки ворогів моїх і від переслідувачів моїх.
17 Нехай засяє обличчя Твоє над рабом Твоїм, врятуй мене добротою Твоєю!
18 Єгова, нехай не буду присоромлений, тому що я закликав Тебе. Нехай присоромлені будуть безбожні, замовкнуть в шеолі.
19 Нехай оніміють уста брехливі, що говорять на праведного зарозуміло, з погордою і зневагою.
20 Як велике добро Твоє, яке зберігаєш Ти для тих, хто боїться Тебе, (яке) робиш тим, хто на Тебе надіється перед людськими синами.
21 Ти ховаєш їх у сховку обличчя Твого від підступів людських, ховаєш їх у наметі від чвар словесних.
22 Благословенний Єгова, який виявив мені дивне милосердя Своє у місті укріпленому.
23 А я сказав в поспішності своєї: відірваний я від очей Твоїх але почув Ти голос благання мого, коли я кликав до Тебе.
24 Любіть Єгову, все добропорядні Його; зберігає Єгова вірних і відплачує надміру тим, хто надходить зарозуміло.
25 Будьте мужні, і нехай міцніє серце ваше, всі, хто надію покладає на Єгову.
- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 256
א מִזְמוֹר: שִׁיר-חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד.
ב אֲרוֹמִמְךָ יְהוָה, כִּי דִלִּיתָנִי; וְלֹא-שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי.
ג יְהוָה אֱלֹהָי-- שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ, וַתִּרְפָּאֵנִי.
ד יְהוָה--הֶעֱלִיתָ מִן-שְׁאוֹל נַפְשִׁי; חִיִּיתַנִי, מיורדי- (מִיָּרְדִי-) בוֹר.
ה זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו; וְהוֹדוּ, לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ.
ו כִּי רֶגַע, בְּאַפּוֹ-- חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ:
בָּעֶרֶב, יָלִין בֶּכִי; וְלַבֹּקֶר רִנָּה.
ז וַאֲנִי, אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי-- בַּל-אֶמּוֹט לְעוֹלָם.
ח יְהוָה-- בִּרְצוֹנְךָ, הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי-עֹז:
הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ; הָיִיתִי נִבְהָל.
ט אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא; וְאֶל-אֲדֹנָי, אֶתְחַנָּן.
י מַה-בֶּצַע בְּדָמִי, בְּרִדְתִּי אֶל-שָׁחַת:
הֲיוֹדְךָ עָפָר; הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ.
יא שְׁמַע-יְהוָה וְחָנֵּנִי; יְהוָה, הֱיֵה-עֹזֵר לִי.
יב הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי, לְמָחוֹל לִי: פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי; וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה.
יג לְמַעַן, יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד-- וְלֹא יִדֹּם:
יְהוָה אֱלֹהַי, לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ.
Mizmor shir chanucat habáyit, ledavid
Aromimchá Adonai, ki dilitáni velo simáchta oievai li
Adonai Elohai, shiváti elêcha vatirpaêni
Adonai, heelita min sheol nafshi, chiyitáni miyardi vor
Zamerú ladonai chassidav, vehodú lezécher codsho
Ki réga beapo, chayim birtsono, baérev ialin béchi, velabóker rina
Vaani amárti veshalvi bal emot leolam
Adonai, birtsonechá heemádeta leharerí oz, histárta fanêcha hayiti niv’hal
Elêcha Adonai ecra, veel Adonai etchanan
Ma bêtsa bedami beridetí el sháchat, haiodechá afar, haiaguid amitêcha
Shema Adonai vechonêni, Adonai heiê ozer li
Hafáchta mispedi lemachol li, pitáchta saki vateazerêni simchá
Lemáan iezamerchá chavod velo yidom, Adonai Elohai, leolam odêca
Тегілім 30
1 Псалом, пісня Давида при освяченні будинку.
2 Звеличую Тебе, Єгова, бо Ти підняв мене і не дав ворогам моїм тріумфувати наді мною.
3 Єгова Елогім мій! Закричав я до Тебе, і Ти зцілив мене.
4 Єгова! Ти підняв з шеолу душу мою, залишив мене при житті, щоб не зійшов я до ями.
5 Співайте Єгові, благочестиві Його, й славте пам'ять (ім'я) святу Його.
6 Бо (на) мить гнів Його, життя - в ласці Своїй Його; ввечері перебуває плач, а зранку - радість.
7 І сказав я в безтурботності своїй: не пошатнусь довіку.
8 Єгова, в ласці Своїй зробив Ти гору моєю опорою. Сховав Ти обличчя Своє - перелякався я.
9 До Тебе, Єгова я кликав і Єгову благав.
10 Яка користь із крови моєї, якщо зійду в могилу? Чи прославить порох Тебе?
11 Чи розкаже про істину Твою? Почуй, Єгова, і змилуйся наді мною! Єгова, будь помічником мені!
12 Перетворив Ти скорботу мою в танець, розв'язав верету моє і підперезав мене радістю,
13 Щоб оспівувала Тебе слава (душа моя) і не замовкала! Єгова Елогім мій, вічно буду дякувати Тобі!
- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 253
א מִזְמוֹר, לְדָוִד: הָבוּ לַיהוָה, בְּנֵי אֵלִים; הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז.
ב הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ; הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ.
ג קוֹל יְהוָה, עַל-הַמָּיִם:
אֵל-הַכָּבוֹד הִרְעִים; יְהוָה, עַל-מַיִם רַבִּים.
ד קוֹל-יְהוָה בַּכֹּחַ; קוֹל יְהוָה, בֶּהָדָר.
ה קוֹל יְהוָה, שֹׁבֵר אֲרָזִים; וַיְשַׁבֵּר יְהוָה, אֶת-אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן.
ו וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ-עֵגֶל; לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן, כְּמוֹ בֶן-רְאֵמִים.
ז קוֹל-יְהוָה חֹצֵב; לַהֲבוֹת אֵשׁ.
ח קוֹל יְהוָה, יָחִיל מִדְבָּר; יָחִיל יְהוָה, מִדְבַּר קָדֵשׁ.
ט קוֹל יְהוָה, יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת-- וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת:
וּבְהֵיכָלוֹ-- כֻּלּוֹ, אֹמֵר כָּבוֹד.
י יְהוָה, לַמַּבּוּל יָשָׁב; וַיֵּשֶׁב יְהוָה, מֶלֶךְ לְעוֹלָם.
יא יְהוָה--עֹז, לְעַמּוֹ יִתֵּן; יְהוָה, יְבָרֵךְ אֶת-עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם.
Mizmor ledavid, havú ladonai benê elim, havú ladonai cavód vaóz
Havú ladonai kevod shemo, hishtachavú ladonai behadrat códesch
Col Adonai al hamáyim, El hacavód hir’im, Adonai al máyim rabim
Col Adonai bacôach, col Adonai behadár
Col Adonai shover arazim, vaishaber Adonai et arzê halevanon
Vaiarkidêm kemó éguel, levanon vessir’ion kemó ven reemim
Col Adonai chotsêv lahavot esh
Col Adonai iachil midbar, iachil Adonai midbar cadesch
Col Adonai iecholel aialot vaiechessóf iearot, uvehechaló culó omêr cavód
Adonai lamabúl iashav, vaiêshev Adonai mélech leolam
Adonai óz leamó yiten, Adonai ievarêch et amó vashalom
Тегілім 29
1 Псалом Давида. Дайте Єгові, сильні, віддайте Єгові славу і силу (Його хваліть)!
2 Дайте Єгові - славу імені Його, вклонятися Єгові в красі і святості.
3 Голос Єгови - над водами, Елогім слави гримить, Єгова - над водами багатьма!
4 Голос Єгови сильний, голос Єгови величний!
5 Голос Єгови ламає кедри, ламає Єгова кедри Ливану
6 І змушує їх стрибати, подібно теляті, Леванон і Сірйон - подібно диким бичкам.
7 Голос Єгови висікає полум'я вогню.
8 Голос Єгови стрясає пустелю, стрясає Єгова пустелю Кадейш.
9 Голос Єгови дозволяє ланям народжувати і оголює ліси; і в храмі Його все говорить: "Слава!"
10 Єгова над потопом сидів, і сидить Єгова царем довіку.
11 Єгова дасть силу народу Своєму, Єгова благословить народ Свій миром.
- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 378
1. голова рош רֹאשׁ
2. груди (грудна клітка) бЕйт гахазЕ בית החזה
жіночі груди шадаІм שדים
3. рука яд יד
4. живіт бЕтен בֶּטֶן
5. пуп табУр טבור
6. коліно бЕрех ברך
7. щиколотка карсОль קרסול
8. ступня каф рЕґель כף רגל
9. пальці ніг бегонОт בהונות
10. шия цавАр צוואר
11. плече катЕф כָּתֵף
12. спина ґав גב
13. хребет амУд сідрА עמוד שידרה
14. передпліччя амА אַמָה
15. лікоть марпЕк מַרְפֵּק
16. талія тАлья טליה
17. сідниця ахораІм אחוריים
18. зап"ясток шорЕш שורש
19. пальці рук ецбаОт אצבעות
20. стегно ярЕх יָרֵך
21. нога рЕґель רגל
22. гомілка совЕх
23. п'ята акЕв עקב
24. серце лев לֵב
25. легені реОт ריאות
26. мозок моАх מוֹחַ
27. шлунок кевА קיבה
28. нирки клійОт כליות
29. печінка кавЕд כָּבֵד
30. кишечник меАїм מעיים
31. кістка ецЕм עֶצֶם
32. перелом шевЕр שֶׁבֶר
33. волосся сеАр שיער
34. скроня ракА רקה
35. лоб мЕцах מצח
36. брова ґабА גבה
37. око айн עַיִן
38. вії рісІм ריסים
39. вухо Озен אֹזֶן
40. ніс аф אף
41. щока лехІ לֶחִי
42. рот пе פֶּה
43. зуб шен שן
44. губа сафА שָׂפָה
45. язик лашОн לָשׁוֹן
46. підборіддя сантЕр סַנְטֵר
47. горло ґарОн גרון
- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 314
א לְדָוִד, אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא-- צוּרִי, אַל-תֶּחֱרַשׁ מִמֶּנִּי:
פֶּן-תֶּחֱשֶׁה מִמֶּנִּי; וְנִמְשַׁלְתִּי, עִם-יוֹרְדֵי בוֹר.
ב שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי, בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ;
בְּנָשְׂאִי יָדַי, אֶל-דְּבִיר קָדְשֶׁךָ.
ג אַל-תִּמְשְׁכֵנִי עִם-רְשָׁעִים, וְעִם-פֹּעֲלֵי-אָוֶן:
דֹּבְרֵי שָׁלוֹם, עִם-רֵעֵיהֶם; וְרָעָה, בִּלְבָבָם.
ד תֶּן-לָהֶם כְּפָעֳלָם, וּכְרֹעַ מַעַלְלֵיהֶם:
כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם, תֵּן לָהֶם; הָשֵׁב גְּמוּלָם לָהֶם.
ה כִּי לֹא יָבִינוּ, אֶל-פְּעֻלֹּת יְהוָה-- וְאֶל-מַעֲשֵׂה יָדָיו;
יֶהֶרְסֵם, וְלֹא יִבְנֵם.
ו בָּרוּךְ יְהוָה: כִּי-שָׁמַע, קוֹל תַּחֲנוּנָי.
ז יְהוָה, עֻזִּי וּמָגִנִּי-- בּוֹ בָטַח לִבִּי, וְנֶעֱזָרְתִּי:
וַיַּעֲלֹז לִבִּי; וּמִשִּׁירִי אֲהוֹדֶנּוּ.
ח יְהוָה עֹז-לָמוֹ; וּמָעוֹז יְשׁוּעוֹת מְשִׁיחוֹ הוּא.
ט הוֹשִׁיעָה, אֶת-עַמֶּךָ-- וּבָרֵךְ אֶת-נַחֲלָתֶךָ;
וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם, עַד-הָעוֹלָם.
Ledavid, elêcha Adonai ecra, tsuri al techerash mimêni, pen techeshe mimêni venimshalti im ioredê vor
Shemá col tachanunai beshaveí elêcha, benos’i iadai el devir codshêcha
Al timshechêni im reshaim veim pôale áven, doverê shalom im reehem veraá bilvavam
Ten lahem kefaolam uch’rôa maalelehem, kemaasse iedehem ten lahem, hashev guemulam lahem
Ki lo iavínu el peulot Adonai veel maasse iadav, iehersem velo yivnem
Baruch Adonai ki shamá col tachanunai
Adonai uzi umaguini, bo vatach libi veneezárti, vaiaaloz libi umishiri ahodênu
Adonai oz lámo, umaoz ieshuót meshicho hu
Hoshía et amêcha, uvarech et nachalatêcha, ur’em venasseem ad haolam
Тегілім 28
1 (Псалом) Давида. До Тебе, Єгова, кличу! Скала моя, не будь глухим до (благання) мого! Якщо безмовний будеш для мене, уподібнюся до того, хто сходить до гробу.
2 Почуй голос благання мого, коли кричу до Тебе, коли руки свої простягаю до жертовника святого Твого.
3 Не захоплюй мене злочинцями, які чинять несправедливість, які говорять мирно з ближніми своїми, коли в серці їх - злість.
4 Віддай їм за їхніми справами і за злом вчинків їх, за вчинками рук їхніх відплати їм, віддай їм заслужене ними,
5 Бо не розуміють вони дій Єгови і справи рук Його.
6 Нехай зруйнує Він їх і не відбудує їх! Благословен Єгова, бо Він почув голос благання мого. Єгова - сила моя і щит мій. На нього надіялось серце моє, і Він допоміг мені.
7 І веселилося серце моє, і піснею своєю подякую я Йому.
8 Єгова - сила для них (для народу), і укріплене місто спасіння Він (для) помазанця Свого.
9 Спаси Свій народ, і благослови потомство Своє, і паси їх, і піднось їх навіки.