Дослідження Біблії
- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 266
א לְדָוִד: שָׁפְטֵנִי יְהוָה-- כִּי-אֲנִי, בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי;
וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי, לֹא אֶמְעָד.
ב בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי; צרופה (צָרְפָה) כִלְיוֹתַי וְלִבִּי.
ג כִּי-חַסְדְּךָ, לְנֶגֶד עֵינָי; וְהִתְהַלַּכְתִּי, בַּאֲמִתֶּךָ.
ד לֹא-יָשַׁבְתִּי, עִם-מְתֵי-שָׁוְא; וְעִם נַעֲלָמִים, לֹא אָבוֹא.
ה שָׂנֵאתִי, קְהַל מְרֵעִים; וְעִם-רְשָׁעִים, לֹא אֵשֵׁב.
ו אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי; וַאֲסֹבְבָה אֶת-מִזְבַּחֲךָ יְהוָה.
ז לַשְׁמִעַ, בְּקוֹל תּוֹדָה; וּלְסַפֵּר, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ.
ח יְהוָה--אָהַבְתִּי, מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם, מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ.
ט אַל-תֶּאֱסֹף עִם-חַטָּאִים נַפְשִׁי; וְעִם-אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי.
י אֲשֶׁר-בִּידֵיהֶם זִמָּה; וִימִינָם, מָלְאָה שֹּׁחַד.
יא וַאֲנִי, בְּתֻמִּי אֵלֵךְ; פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי.
יב רַגְלִי, עָמְדָה בְמִישׁוֹר; בְּמַקְהֵלִים, אֲבָרֵךְ יְהוָה.
Ledavid, shoftêni Adonai ki ani betumi haláchti, uvadonai batáchti lo em’ad
Bechanêni Adonai venassêni, tsarfa chiliotai velibi
Ki chasdechá lenégued enai, vehit’haláchti baamitêcha
Lo iashavti im metê shav, veim naalamim lo avo
Sanêti kehal mereim, veim reshaim lo eshev
Erchats benicaion capai, vaassovevá et mizbachacha Adonai
Lashmía becol todá, ulessaper col nifleotêcha
Adonai ahavti meon betêcha, umecom mishcan kevodêcha
Al teessof im chataim nafshi, veim anshê damim chaiai
Asher bidehem zima, viminam maleá shôchad
Vaani betumi elech, pedêni vechonêni
Ragli ameda vemishor, bemac’helim avarech Adonai
Тегілім 26
1 (Псалом) Давида. Розсуди мене, Єгова, бо я в своїй невинності ходив і на Єгову покладався. Не спіткнуся!
2 Випробуй мене, Єгова, досліди мене, очисти нирки мої та серце моє,
3 Бо милість Твоя перед моїми очима, і ходив я в правді Твоїй
4 Не сидів я з людьми брехливими і з тими, хто приховують (справи свої) не ходив,
5 Ненавидів я середовище злих і з нечистими не сидів.
6 Помию в чистоті свої руки, і обійду жертовник Твій,
7 Єгова, щоб почути голос подяки і розповісти про всі чуда Твої.
8 Єгова, люблю я місце знаходження дому Твого і місце перебування слави Твоєї.
9 Не губи з грішниками душі моєї і життя мого - з вбивцями,
10 В їхніх руках мерзота, а права рука їх наповнена хабарями.
11 А я в невинності своїй ходити буду, врятуй мене і помилуй мене.
12 Нога моя стоїть на місці рівному; в зборах благословляти буду Єгову.












- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 297
א לְדָוִד: אֵלֶיךָ יְהוָה, נַפְשִׁי אֶשָּׂא.
ב אֱלֹהַי--בְּךָ בָטַחְתִּי, אַל-אֵבוֹשָׁה; אַל-יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִי.
ג גַּם כָּל-קֹוֶיךָ, לֹא יֵבֹשׁוּ; יֵבֹשׁוּ, הַבּוֹגְדִים רֵיקָם.
ד דְּרָכֶיךָ יְהוָה, הוֹדִיעֵנִי; אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי.
ה הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ, וְלַמְּדֵנִי-- כִּי-אַתָּה, אֱלֹהֵי יִשְׁעִי;
אוֹתְךָ קִוִּיתִי, כָּל-הַיּוֹם.
ו זְכֹר-רַחֲמֶיךָ יְהוָה, וַחֲסָדֶיךָ: כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה.
ז חַטֹּאות נְעוּרַי, וּפְשָׁעַי-- אַל-תִּזְכֹּר:
כְּחַסְדְּךָ זְכָר-לִי-אַתָּה-- לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה.
ח טוֹב-וְיָשָׁר יְהוָה; עַל-כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ.
ט יַדְרֵךְ עֲנָוִים, בַּמִּשְׁפָּט; וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ.
י כָּל-אָרְחוֹת יְהוָה, חֶסֶד וֶאֱמֶת-- לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ, וְעֵדֹתָיו.
יא לְמַעַן-שִׁמְךָ יְהוָה; וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי, כִּי רַב-הוּא.
יב מִי-זֶה הָאִישׁ, יְרֵא יְהוָה-- יוֹרֶנּוּ, בְּדֶרֶךְ יִבְחָר.
יג נַפְשׁוֹ, בְּטוֹב תָּלִין; וְזַרְעוֹ, יִירַשׁ אָרֶץ.
יד סוֹד יְהוָה, לִירֵאָיו; וּבְרִיתוֹ, לְהוֹדִיעָם.
טו עֵינַי תָּמִיד, אֶל-יְהוָה: כִּי הוּא-יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי.
טז פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי: כִּי-יָחִיד וְעָנִי אָנִי.
יז צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ; מִמְּצוּקוֹתַי, הוֹצִיאֵנִי.
יח רְאֵה עָנְיִי, וַעֲמָלִי; וְשָׂא, לְכָל-חַטֹּאותָי.
יט רְאֵה-אֹיְבַי כִּי-רָבּוּ; וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי.
כ שָׁמְרָה נַפְשִׁי, וְהַצִּילֵנִי; אַל-אֵבוֹשׁ, כִּי-חָסִיתִי בָךְ.
כא תֹּם-וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי: כִּי, קִוִּיתִיךָ.
כב פְּדֵה אֱלֹהִים, אֶת-יִשְׂרָאֵל-- מִכֹּל, צָרוֹתָיו.
Ledavid, elêcha Adonai nafshi essá
Elohai bechá vatachti al evôsha, al iaaltsu oievai li
Gam col covêcha lo ievôshu, ievôshu haboguedim recam
Derachêcha Adonai hodiêni, orechotêcha lamedêni
Hadrichêni vaamitêcha, velamedêni ki ata Elohê yish’i, otechá kiviti col haiom
Zechor rachamêcha Adonai vachassadêcha, ki meolam hêma
Chatot neurai ufshaai al tizcor, kechasdechá zechor li áta, lemáan tuvechá Adonai
Tov veiashar Adonai, al ken iore chataim badárech
Iadrech anavim bamishpat, vilamed anavim darco
Col orchot Adonai chéssed veemet, lenotserê verito veedotav
Lemáan shimchá Adonai, vessalachta laavoni ki rav hu
Mi ze haish iere Adonai, iorênu bedérech yivchar
Nafsho betov talin, vezar’o yirash árets
Sod Adonai lireav, uverito lehodiam
Enai tamid el Adonai, ki hu iotsi meréshet raglai
Pene elai vechonêni, ki iachid veani áni
Tsarot levavi hirchívu, mimetsucotai hotsiêni
Ree onyi veamali, vessa lechol chatotai
Ree oievai ki rábu, vessin’at chamas seneuni
Shomra nafshi vehatsilêni, al evosh ki chassíti vach
Tom vaiósher yitserúni, ki kivitícha
Pede Elohim et Yisrael micol tsarotav
Тегілім 25
1 (Псалом) Давида. До Тебе, Єгова, душу свою підношу. Елогім мій!
2 На Тебе покладаюсь. Та не буду присоромлений, нехай не радіють мої вороги!
3 І ті, що надіються на Тебе нехай не будуть присоромлені; нехай присоромлені будуть ті, що зраджують через пустоту (своєї).
4 Шляхи Твої, Єгова, повідом мені, дорогам своїм навчи мене.
5 Веди мене в правді Твоїй і навчи мене, бо Ти Елогім спасіння мого, на Тебе надіюсь я весь день.
6 Пам'ятай милосердя Твоє, Єгова, і ласки Свої, бо вічні вони.
7 Гріхи юності моєї та провини мої не пригадуй за Своїм милосердям згадай мене Ти - по доброті Твоїй, Єгова.
8 Добрий і справедливий Єгова, тому вказує Він грішникам шлях,
9 Наставляє покірних в правосудді і навчає покірних дорозі Його.
10 Всі шляхи Єгови - милість і істина для тих, хто береже Заповіт Його і свідчення (Тору) Його.
11 Ради Ймення Свого, Єгова, прости гріх мій, бо великий він.
12 Тому, хто боїться Єгову, Він покаже, який шлях обрати.
13 Душа його буде щаслива, і потомство його успадкує країну.
14 Таємниця Єгови - для тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він оголошує їм.
15 Очі мої завжди - до Єгови, бо витягує Він з сітки ноги мої.
16 Подивись на мене і змилуйся наді мною, бо самотній і покірний я.
17 Помножились страждання серця мого, з горя мого виведи мене!
18 Поглянь на страждання мої і тягарі мої і прости всі гріхи мої.
19 Поглянь на ворогів моїх - які численні вони і (якою) невиправданою ненавистю ненавидять вони мене.
20 Збережи душу мою і спаси мене, та не буду присоромлений, бо на Тебе покладаюсь.
21 Невинність та справедливість нехай бережуть мене, бо на Тебе надіюсь.
22 Визволи, Елогім, Ізраїля від усіх лих його!






















- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 309

1. дзеркало реІ ראי
2. рушник меґЕвет מַגֶבֶת
3. рушникосушарка меґЕвет мехомЕмет מגבת מחוממת
4. зубна щітка міврЕшет шінаІм מִברֶשֶׁת שִׁנַיִם
5. склянка для зубної щітки кос ім мавріштЕй шінаІм כוס מברשת שיניים
6. зубна паста мішхАт шінАім משחת שיניים
7. умивальник кіОр כִּיוֹר
8. кран бЕрез בֶּרֶז
9. мило сабОн סַבּוֹן
10. гребінець масрЕк מַסרֵק
11. щітка для волосся масрЕк מַסרֵק
12. туалетний папір неЯр туалЕт נייר טואלט
13. унітаз Асла אסלה
14. йорж для унітаза кіікуА леАсла קיעקוע לאסלה
15. килимок штіхОн שטיחון
16. кахель балАта בלטה
17. душова лійка малькахАт рош מלקחת ראש
18. пилочка для нігтів пцірАт ціпарнаІм פצירה צפרניים
19. крем крем קרם
20. манікюрні ножиці міспарАй манікЮр מספריי מניקור
21. шампунь шампУ שַׁמפּוֹ
22. мочалка лІфа ליפה
23. гель для душу ґель ג'ל
24. занавіска для душу вільОн мі калахАт וילון מקלחת
25. ванна амбАтья אמבטיה
26. душова міклахОн מקלחון
27. біде бідЕ בידה
28. бойлер бОйлер בוילר
29. фен фен פן
30. бритва таАр תער
31. пісуар міштанА מִשׁתָנָה
32. пральна машина мехонАт квісА מכונת כביסה
33. пральний порошок авкАт квісА אבקת כביסה
- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 293
א לְדָוִד, מִזְמוֹר:
לַיהוָה, הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ; תֵּבֵל, וְיֹשְׁבֵי בָהּ.
ב כִּי-הוּא, עַל-יַמִּים יְסָדָהּ; וְעַל-נְהָרוֹת, יְכוֹנְנֶהָ.
ג מִי-יַעֲלֶה בְהַר-יְהוָה; וּמִי-יָקוּם, בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ.
ד נְקִי כַפַּיִם, וּבַר-לֵבָב:
אֲשֶׁר לֹא-נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי; וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה.
ה יִשָּׂא בְרָכָה, מֵאֵת יְהוָה; וּצְדָקָה, מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעוֹ.
ו זֶה, דּוֹר דֹּרְשָׁו; מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָה.
ז שְׂאוּ שְׁעָרִים, רָאשֵׁיכֶם, וְהִנָּשְׂאוּ, פִּתְחֵי עוֹלָם;
וְיָבוֹא, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד.
ח מִי זֶה, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד:
יְהוָה, עִזּוּז וְגִבּוֹר; יְהוָה, גִּבּוֹר מִלְחָמָה.
ט שְׂאוּ שְׁעָרִים, רָאשֵׁיכֶם, וּשְׂאוּ, פִּתְחֵי עוֹלָם;
וְיָבֹא, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד.
י מִי הוּא זֶה, מֶלֶךְ הַכָּבוֹד:
יְהוָה צְבָאוֹת-- הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶלָה.
Ledavid mizmor, ladonai haárets umeloá, tevel veioshevê vá
Ki hu al iamim iessadá, veal neharot iechonenêha
Mi iaalê vehar Adonai, umi iacúm bimcom codshó
Neki chapáyim uvar levav, asher ló nassá lashav nafshí veló nishbá lemirmá
Yissá verachá meet Adonai, uts’dacá meelohê yish’ó
Zé dor doreshav, mevakeshê fanêcha Iaacóv, sêla
Seú shearim rashechém vehinasseú pitchê olam, veiavó mélech hacavód
Mi zé mélech hacavód, Adonai izúz veguibór, Adonai guibor milchamá
Seú shearim rashechém uss’ú pitchê olam veiavo mélech hacavod
Mi hu zé mélech hacavód, Adonai tsevaót hú melech hacavód, sêla
1 Давидів псалом. Єгови земля і (все) хто наповнює її, всесвіт (зорі небесні) й й ті, хто живе в ній,
2 Бо Він на морях заснував її і на річках її встановив.
3 Хто (гідний) зійти на гору Єгови і хто - стати в місці святому Його?
4 (Той), у кого чисті руки та невинне серце, (хто) не схиляв до марноти душі своєї і не клявся неправдиво.
5 (Той) отримає благословення від Єгови і справедливість від Елогім, від порятунку свого.
6 Це покоління тих, хто шукає відповіді від Нього, хто шукає обличчя Твого.
7 (Це) Яків. Села! Підніміть, ворота, голови ваші і піднесіться, двері вічні. І увійде Цар слави.
8 Хто цей Цар слави? Єгова сильний і могутній, Єгова, могутній (в) війні.
9 Підніміть, ворота, голови ваші і піднесіться, двері вічні. І увійде Цар слави.
10 Хто Він - цей Цар слави? Єгова Саваот (сил) Він, Цар слави. Села!






- Details
- Parent Category: Bonna Shejve Space
- Category: Дослідження Біблії
- Hits: 303
א מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר.
ב בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי.
ג נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב; יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ.
ד גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע-- כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;
שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי.
ה תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן-- נֶגֶד צֹרְרָי;
דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה.
ו אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי-- כָּל-יְמֵי חַיָּי;
וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים.
Mizmor ledavid, Adonai roí lo echsar
Bin’ot déshe iarbitsêni, al mê menuchot ienahalêni
Nafshi ieshovev, ianchêni vemaguelê tsédec lemáan shemo
Gam ki elech begue tsalmávet, lo ira ra ki ata imadi, shivtechá umish’antêcha hêma ienachamúni
Taaroch lefanai shulchan négued tsorerai, dishanta vashemen roshí, cossí revaiá
Ach tov vachéssed yirdefúni col iemê chaiai, veshavti bevet Adonai leórech iamim
Псалом 23
1 Псалом Давида. Єгова - пастир мій. Не буде у мене потреби (ні в чому).
2 На пасовищах трав'янистих Він кладе мене, на води тихі виводить мене.
3 Душу мою оживляє, веде мене шляхами справедливості заради імені Свого.
4 Навіть якщо йду долиною темряви - не злякаюся нікого зла, бо Ти зі мною; посох Твій і опора Твоя - вони заспокоять мене.
5 Ти готуєш стіл переді мною через моїх ворогів, умащуєш голову мою оливковою олією, чашка моя насичує мене (повна).
6 Нехай тільки добро і милість супроводжують мене всі дні мого життя, (щоб) пробувати в Господньому домі Єгови довгі роки.



